返回列表 回復 發帖

去中國化 華僑變成海外人民

去中國化 華僑變成海外人民




【馨華網引自聯合晚報/記者高凌雲/台北報導】


2006.10.08 02:11 pm


民進黨政府推動政府機關正名運動,行政院不顧僑界反對意見,積極推動僑委會去中國化,行政院長蘇貞昌今年4月核定僑務委員會英文名稱Overseas Chinese華僑,改為Overseas Compatriot海外人民,僑委會表示,這是為了與中國大陸區隔。


依據僑委會組織法第一條規定僑務委員會掌理僑務行政及輔導「華僑事業事務」。其中明定僑委會業務對象為華僑,行政院不願修改僑委會組織法中的「華僑」中文名稱,只改英文名稱拿掉Chinese,這樣便不用經立法院修法通過。


隨同僑委會英文名稱改變的還包括僑委會在美國設立的華僑文教中心英文名稱,原先的僑教中心英文名稱為Chinese Culture Center,現在被改為台北經文處文教中心Culture Center of TECO。


曾任僑委會委員長的蔣孝嚴說,僑委會委員長張富美一直要改僑委會名稱,現在這種改法就是去中國化,僑委會新名稱用Compatriot替代Chinese,讓人看不出僑委會究竟是服務那個國家的僑民,僑委會本來就是要處理華僑事務,原先的名稱有何不妥呢?


對於僑委會更改英文名稱的政策考量,僑委會發言人副委員長鄭東興說,原先使用Chinese,易與中國大陸混淆,為了有所區隔才會改名。僑教中心拿掉Chinese Culture後,僑胞前來參加活動的意願也比較高,過去雖有人提議用Taiwanese取代原先的Chine-se,但僑委會使用Compatrio-t,大家比較能接受。


據了解,由於海外獨派僑社不認同自己是中國人,只承認自己是台僑,不是華僑,獨派僑社即使受邀到僑教中心Chinese Culture Center參加活動,都因為名稱有Chinese感到興趣缺缺。 張富美曾在2003年推動僑委會英文名稱取消Chinese字眼,但因僑界阻力大而暫擱,幾個月前悄悄報行政院同意變更英文名稱,許多立委根本都不知道僑委會已經改名稱。

【2006/10/08 聯合晚報】
寄東西到台灣 寄東西到大陸 http://www.xinhuanet.com.tw 馨華兩岸快遞 QQ: 422928512 Line:xinhuanet
返回列表